Reports on Studies in Burmese Grammar
Minn Latt
မင်းလတ်ရဲခေါင် ရဲ့ ဘွဲ့ယူစာတမ်း ဘာသာဗေဒကျမ်းကို မောင်သာနိုးက သွေးသောက်မဂ္ဂဇင်းမှာ အကျဉ်းရုံး မြန်မာပြန်ခဲ့တယ်လို့ (မောင်သာနိုးရဲ့ နိုင်ငံရေးအမြင်။ ရန်ကုန်၊နှစ်ကာလများစာပေ၊ ၂၀၁၈။ "စာပေဆွေးနွေးပွဲဆရာကြီးများဖို့"ဆောင်းပါးအရ) သိရပါတယ်။ "ဗမာသဒ္ဒါလမ်းသစ်"ဆိုတဲ့ ခေါင်းစဉ်နဲ့ ဖြစ်ကြောင်း (မောင်သာနိုး၊ စာပဒေသာ ၄။ ရန်ကုန်၊ကွမ်းခြံလမ်းစာပေ၊ ၂၀၁၉။ ""စကားပြောသလို စာရေးတာ" ဆောင်းပါးအရ) သိရတယ်။ ( ကိုးကား။ ။ ဓီရာလင်း၊ Dhīrā Lynd ဖေ့ဘုတ် ဩဂုတ် ၆၊၂၀၂၁ )
မင်းလတ်က ပရာဟာချားလ်ဇ် တက္ကသိုလ်မှာ ဒေါက်တာဘွဲ့အတွက် မြန်မာသဒ္ဒါ လေ့လာရေးကျမ်း ပြုစုပါတယ်။ အခု PDF ဟာ အဲဒီကျမ်းပါပဲ။
“မင်းလတ်က ဘာသာဗေဒသမား ဖြစ်တယ်။ ဘာသာဗေဒက ဒီလို လုပ်၊ ဟိုလိုလုပ် မညွှန်ရဘူး (not prescriptive)။ ကိုယ် လေ့လာတွေ့ရှိ တာကို အရှိကို အရှိအတိုင်း ဖော်ပြရုံ သရုပ်ဖော်ပြရတယ်။ မင်းလတ်က မြန်မာစကားကို လေ့လာရင်း၊ အနောက်နိုင်ငံ ပညာရှိတွေက မြန်မာစကား ကို အပြောစကားနဲ့ အရေးစကား နှစ်မျိုးရှိတယ်လို့ ပြောကြတာက တစ်ပိုင်းပဲ မှန်တယ်၊ အပြောစကား ဆိုတာကို ပြောရုံမက ရေးလည်း ရေးကြပါတယ်လို့ ပဒေသရာဇာ၊ ဇော်ဂျီတို့ကို ကိုးကားပြီး ခေတ်ပေါ် မြန်မာစကားလို့ ခေါ် လိုက်တယ်။ ဒါပါပဲ။ ဒီအတိုင်း ရေးကြပါလို့ တစ်ခွန်း မပါပါဘူး။
နောက်ထုတ်တဲ့ Modernization of Burmese မှာလည်း သတ်ပုံသတ်ညွှန်း၊ စကားလုံး တိုးပွားရေးတွေသာ ပါပါကြောင်း။” - မောင်သာနိုး
Catégories:
Année:
1962
Editeur::
Archiv Orientalni
Langue:
english
Pages:
142
Fichier:
PDF, 42.90 MB
IPFS:
,
english, 1962